时间:2025-08-06 作者:游乐小编
8月6日消息,近日,一篇2007年刊发于《武汉科技学院学报》的文章《汉谟拉比法典与商汤关系新论》在国内高教界引起议论。
引言部分,该文表示:可能的推测是,在上古世界里,英国人的先祖曾经中华文明的洗礼,英语词是在用拼音的方式抄录上古单音节文字特别是古汉语文献,以致造成了英语与汉语词汇大量相通的问题。
或许是看到了大家的热议,现在这篇文章的第一作者李荣建教授回应,“因为学术论文,每个专家作者都有自己的学术观点,大家见仁见智,进行学术讨论,我觉得挺好的。”。
另外,李荣建希望讨论时不要出现人身攻击,否则作为作者,将保留对这些声音起诉的权利。
当记者问到其“现在是否还同意当时的观点”时,李荣建回应:“学术研究是在不断地推进,不断地深化,当年的学术观点可能到了今天就有些改变或者深化。”
作者在这篇文中指出,根据历史考证,说印欧语系的英国人的先祖发源于欧亚草原,在小亚细亚及两河流域经受文明洗礼后,逐步迁移到英格兰群岛上的。以此推测,上古汉语亦曾是古代两河的主要语言之一,汉语可能是从两河流域迁移到黄河流域进而扩展到整个东亚地区的。
如果这个假设成立,那么,《汉谟拉比法典》所用的语言应该跟中国古汉语极为相近,或者汉谟拉比本人就是中华历史上非常有名的帝王,只不过是由于英国人把巴比伦语翻译成英语,再从英语翻译成现代汉语,造成了极大误会,导致我们中华后辈“大水冲了龙王庙,一家人不识一家人”。
2021-11-05 11:52
手游攻略2021-11-19 18:38
手游攻略2021-10-31 23:18
手游攻略2022-06-03 14:46
游戏资讯2025-06-28 12:37
单机攻略