12月18日,一则关于美国布朗大学枪击案新闻发布会上的消息引发关注。会上,一位手语女翻译凭借其极具表现力的神情和大幅度的肢体语言意外成为全场焦点,相关视频在网络上迅速扩散,吸引了广泛讨论。
由于不熟悉手语表达的特点,部分网友误以为她未能准确传达信息,甚至有人质疑她“在胡乱比划”。
据报道,这位备受瞩目的手语翻译名叫詹妮弗·阿尔曼,她是经美国聋人翻译注册处认证的专业手语翻译员。
值得一提的是,詹妮弗本人也是一位失聪女性,日常生活中主要使用美国手语进行交流。
事实上,美国手语并非如部分网友误解的那样,仅仅是简单的手势与单词的对应。它是一种高度成熟且完整的语言体系,在传递语法和语义时,高度依赖于面部表情、身体姿态以及空间位置的变化。
因此,詹妮弗在新闻发布会上所展现的、那些夸张而精准的神情,恰恰正是她专业素养的有力体现。
