孟简子在梁国和魏国担任相国时,因获罪而逃亡至齐国。齐国相国管仲迎接他,并询问道:“您担任梁、魏相国期间,府上共有多少门客?”孟简子回答说:“门下门客大约有三千多人。”管仲又问:“如今跟随您前来的有几人?”孟简子答道:“只有三人与我同来。”管仲追问原因,孟简子解释道:“其中一人的父亲去世后无钱安葬,我出资为他料理后事;另一人的母亲去世后同样无力安葬,我也代为处理;还有一人的兄长身陷牢狱,我设法使其获释。正因如此,这三人愿意追随我。”管仲听后叹息道:“唉!我恐怕必将陷入困顿!我无法像春风那样温暖他人,也无法像夏雨那样润泽他人,我的衰败是必然的了!”

详细解读这个典故:孟简子曾在梁国和卫国担任相国,后因故获罪,逃往齐国。齐国相国管仲前去迎接,见面便问:“阁下任相国时,府中门客有多少?”孟简子回答:“大约有三千余人。”管仲接着问:“如今随行而来的有几人?”孟简子说:“只有三人。”管仲询问缘由,孟简子解释道:“其中一人父亲去世无钱安葬,我出钱帮他安葬;另一人母亲去世同样无力安葬,我也出钱安葬;还有一人兄长卷入官司,我设法将他解救出来。就因为这三点,这三个人才愿意跟随我。”管仲听后长叹一声:“唉!我注定要走向衰败!我无法像春风一样吹拂他人,也无法像夏雨一样滋润他人,我的落魄是无法避免的!”
译文
孟简子曾担任梁国和卫国的相国,后因获罪出奔至齐国。齐国相国管仲迎接他时问道:“你任相国期间,府中有多少门客?”孟简子答:“三千余人。”管仲问:“现在有几人追随你?”答:“只有三人。”管仲追问原因,答:“其中一人父亲去世无钱安葬,我出资安葬;另一人母亲去世无钱安葬,我也出资安葬;第三人的兄长卷入诉讼,我设法使其获释。因此这三人愿意跟随。”管仲登车后感叹道:“唉!我必然会衰败!我不能像春风那样吹拂他人,也不能像夏雨那样润泽他人(夏雨雨人),我注定要陷入困顿!”
释读
此成语的关键在于“雨”字——第一个“雨”为名词,指雨水;第二个“雨”为动词,意为降雨。合起来指“夏天的雨落在人身上”,恰如其分地带来滋润与清凉。因此,这个成语典故比喻及时给予他人帮助或教诲,来得正合时宜,恰到好处。
出处
汉代刘向《说苑·贵德》记载:“吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。”
