“商”与“贾”:一字之差,天壤之别
在现代语境里,“商”和“贾”似乎没什么区别,都指做生意、搞贸易。但若把时光倒回古代,这两个字代表的经营方式可大不相同。有句老话叫“行商坐贾”,说得挺明白:流动贩卖的叫“商”,开设店肆、坐地经营的则为“贾”。换句话说,那些从一个地方采买货物,再运到另一处售卖的生意人,古人更习惯称他们为“贾人”。

故事,就发生在这样一位贾人身上。话说他在河南办妥了一批货,搭上船,准备走水路贩到外地去卖。船顺着风在河心行驶,起初一切顺利。谁知天有不测风云,转眼间浓云密布,狂风骤起,瓢泼大雨倾盆而下,河水眼见着猛涨。贾人心系货物,赶紧出舱查看。就在这时,一个巨浪劈头打来,他脚下一滑,竟被拍落水中。贾人在湍流里拼命挣扎,高声呼救:“救命啊!”
不远处,一位渔夫正驾着小船,听到呼救声,急忙摇橹赶了过来。贾人瞧见救星,赶紧喊道:“快救我!我给你一百两白银!”
渔夫费了番力气,总算把贾人救上船,安顿进舱。贾人换下湿衣,缓过神来,拿出十两银子递给渔夫:“拿去吧。这十两银子,抵得上你辛辛苦苦打鱼大半年了。”
渔夫没有伸手去接,只是看着贾人说:“刚才在水里,你亲口许诺的是一百两,可不是十两。”
贾人一听,脸上顿时露出不悦:“你这人,也太不知足了。你平常一天打鱼才挣几个钱?如今一下子得了十两,还不够吗?”
渔夫回道:“事儿是这么个事儿,理却不是这个理。老实说,就算你不许那一百两的承诺,我看见了也会救你。但你既然白纸黑字……哦不,是亲口许下了一百两,我希望你能信守诺言。”
贾人只是摇头,转身踱回舱内,不再搭理渔夫。渔夫望着他的背影,长长叹了口气,默默回到了自己的小渔船上。
时光荏苒,转眼过了一年。无巧不成书,这位贾人又贩了批货,行经同一条河道时,竟与那位渔夫再次相遇。四目相对,两人都想起了去年那次不甚愉快的分别。贾人率先开口:“我上次给了你十两银子,你怎么不拿去做点小生意当本钱呢?何苦还在风里雨里,挣这份辛苦钱。”
渔夫还没来得及回答,只听得“砰”的一声闷响——贾人的船撞上了暗礁。船板破裂,河水咕咚咕咚涌进船舱,船身开始缓缓下沉。贾人这下慌了神,在船上急得团团转,对着渔夫大声疾呼:“快来救我!这次我给你三百两银子,我保证说话算数!”
渔夫听了,不紧不慢地摇着橹,小船从贾人旁边平静地划过。他回过头,留下一句话:“去喊那些信得过你的人来救命吧。我不要你的银子,但也不会救一个言而无信、不讲道义之人的性命。”
最终,贾人与他满载货物的商船,一同沉没在了滔滔河水之中,消失无踪。
