说起傅雷一家,很多人可能首先想到的是悲剧与才华交织的复杂命运。傅雷先生是我国赫赫有名的大翻译家,将巴尔扎克、罗曼·罗兰等众多外国经典名著译成中文,文字功底深厚,为人刚正不阿,一生心系国家命运。然而在1957年,他被错误地划为右派;到了文革时期,又遭受迫害,最终含冤离世。他的长子傅聪是享誉世界的钢琴家,后来旅居海外——这也成了傅家的一条“罪状”。受父兄问题牵连,小儿子傅敏一直承受着巨大的精神压力,在北京七中担任英语教师。

文革结束后,1979年,傅敏自费前往英国探亲并留学。消息传开后,周围议论纷纷:傅敏英语流利,又有亲戚在国外,这些年在国内受了不少委屈,这次出去,十有八九会在国外找份工作,不回来了。可谁也没想到,一年多以后,傅敏不仅回来了,而且继续回到北京七中担任英语教师。他带回的东西不少,但没有什么高级消费品,满满的都是书籍和资料——全都是教学用的参考材料。
有人问他为什么回来。他回答得很干脆:“我从没有不回来的念头。我父亲是爱国者,对我影响很深。国外条件虽然好,但终究不是自己的祖国,在那里就像个浮萍。我一想到我们的国家和我的学生,就急着想回来。这里有些条件虽然不如国外,但这里有我的事业。我离不开我的学生,他们需要我。”
