提到钉钉中的中英文互译功能,核心方法主要有三种:直接翻译文档、在聊天中启用实时翻译、或利用宜搭构建自动翻译流程。这三种方式适用场景截然不同,掌握它们能显著提升日常跨语言协作效率。
若要在钉钉中将英文会议纪要转换为中文供团队查阅,或将中文项目方案翻译成英文发送给海外合作伙伴,首先需明确需求:是处理已有文档,还是期望对话内容实时切换语言?两者的入口、权限和输出格式差异很大。

钉钉文档的全文翻译功能
该方法专为已上传至钉盘或协作空间的Word、PDF、Markdown等格式文档设计,可一次性完成整篇内容的批量翻译。
操作流程简便:打开钉钉App,点击底部【协作】入口,进入【文档】列表,找到目标文档并打开。然后点击右上角【⋯】按钮,选择【全文翻译】。在弹出的页面中,系统通常会自动识别原文语种,但需注意——若识别错误,务必手动更正,否则译文准确性将严重下降。接着选择目标语言,例如“中文”,点击【开始翻译】即可。
翻译完成后,系统将在同一文件夹下自动生成一个新文档,文件名末尾带有“(译文)”标识,便于区分。需注意:仅PDF文档中可被选中的文字层内容支持翻译,扫描图片版本无法处理。
聊天场景中启用AI实时翻译设置
该功能尤其适合日常跨国沟通场景:对方发送的英文消息自动转换为中文,你发出的中文也可被对方以英文接收。
最便捷的方式是通过聊天窗口:打开任意单聊或群聊,点击右上角【⋯】,选择【AI实时翻译设置】,先同意协议,然后开启“接收消息实时翻译”和“发送消息实时翻译”开关,并分别设置源语言和目标语言——例如接收设置为“英文→中文”,发送设置为“中文→英文”。
另一个路径是通过AI中心统一管理:点击底部【工作台】,找到【AI助理】或【钉钉AI】(取决于组织是否已开通),进入后点击右上角【设置】,在【实时翻译】模块中按需配置即可。
需特别注意:此功能依赖于组织管理员在后台为应用申请“AI实时翻译”接口权限,个人用户无法自行绕过这一前提。简言之,需要IT部门先行授权。
通过宜搭集成AI翻译服务(自定义表单触发)
若前两种方式不够灵活,或需要将翻译结果与审批流程、系统归档联动(例如法务部提交合同原文后自动生成双语版本并存入档案),则可借助宜搭实现。
首先,在宜搭管理后台创建一张输入表单,命名为「待翻译内容」,添加一个「需翻译文本」的单行文本组件并设为必填,再添加「原文语种」和「目标语种」两个下拉单选组件,选项值严格按照zh/en/ja填写,以确保接口正确识别。
接着,创建一张结果表单,命名为「AI翻译结果」,添加一个「译文内容」单行文本组件,用于存放翻译后的结果。
然后,配置连接器。进入【集成&自动化】,新建一个集成&自动化流程,命名为“文档翻译流”。触发类型选择【表单事件触发】,指定触发表单为「待翻译内容」。动作应用选择【人工智能】,执行动作选择【翻译】。接下来进行字段映射:将「需翻译文本」传递给原文参数,「原文语种」和「目标语种」分别传递给源语言和目标语言参数。最后新增一个数据节点,将返回的译文数据写入「AI翻译结果」表单。
最后,发布后进行测试:在「待翻译内容」表单中提交一条包含英文的测试数据,大约十秒后前往「AI翻译结果」表单查看,对应中文条目应已自动生成。
