12月30日消息,腾讯混元今日宣布开源翻译模型1.5版本,包含两个模型:Tencent-HY-MT1.5-1.8B 和 Tencent-HY-MT1.5-7B。新版本支持33种语言互译以及5种闽/方言。除了常见的中、英、日语,此次还加入了捷克语、马拉地语、爱沙尼亚语、冰岛语等小语种。
目前两个模型均已上线腾讯混元,开发者也可以在Github和Huggingface等开源社区直接下载使用。

HY-MT1.5-1.8B 主要面向手机等消费级设备场景。经过量化,其支持端侧直接部署和离线实时翻译,仅需1GB内存即可流畅运行。官方宣称,在参数量极小的前提下,其效果已超越了大部分商用翻译API。
与主流商用翻译模型API对比,HY-MT1.5-1.8B 的推理速度更快,处理50个tokens的平均耗时仅0.18秒,而其他模型的耗时普遍在0.4秒左右。
HY-MT1.5-7B 模型效果相比前一版本有较大提升。该模型是此前获得WMT25大赛30个语种翻译冠军模型的升级版,重点提升了翻译准确率,大幅减少了译文中夹带注释和语种混杂的情况,实用性进一步增强。
在实际使用场景中,混元翻译1.8B和7B两个尺寸模型可以同时使用,以实现端侧和云侧模型的协同部署,从而提升模型效果的一致性与稳定性。
在常用的中外互译(如中英互译)以及Flores200、WMT25等测试集,以及闽汉语的语言测试集中,Tencent-HY-MT1.5-1.8B全面超越了中等尺寸开源模型和主流商用翻译API,达到了Gemini-3.0-Pro这类超大规模闭源模型90分位水平。在WMT25和闽汉翻译测试集上,其效果仅略微逊于Gemini-3.0-Pro,远超其他模型。


HY-MT1.5-1.8B 模型在FLORES-200质量评估中取得了约78%的分数,同时平均响应时间仅0.18秒,整体表现超越主流商用翻译API,适用于即时通讯、智能客服、移动翻译应用等高吞吐、实时翻译场景。
此外,针对各类场景,两个模型均实现了对术语库、长对话、带格式文本(例如网页)的翻译支持,功能更为全面:
首先是术语方面。腾讯混元翻译模型1.5版本具备术语库自定义能力。用户可以针对不同行业与专业场景(如医学、法律、金融、科技等)提前构建专属术语对照表,确保关键术语在翻译中保持高度一致与准确性。
用户可通过简单配置导入术语库,模型将在翻译过程中优先采纳用户定义的标准术语,从而提升专业文档、技术手册、合同文本等内容翻译的可靠性与权威性。
其次是上下文翻译能力。混元翻译模型具备长文本与对话上下文理解能力,可基于前文语境持续优化后续翻译结果,提升长对话、多轮问答、连续段落等场景下的翻译连贯性与一致性。
无论是会议记录、访谈内容、小说章节还是技术文档的长篇翻译,模型均能捕捉并保持上下文逻辑关系,避免出现指代不清、语义断裂或风格不统一的问题。
第三是带格式翻译能力。通过指令遵循能力,混元翻译模型得以在翻译前后保持格式信息不变,让翻译结果更加准确实用。
为了直观展示混元Tencent-HY-MT1.5-1.8B的翻译效果,最新展示中将其与苹果手机自带离线翻译的结果进行对比:

技术方面,HY-MT1.5-1.8B 能够用小尺寸实现大尺寸模型的效果,得益于On-Policy Distillation(大尺寸模型蒸馏)策略的引入。该策略让HY-MT1.5-7B作为Teacher模型,实时引导1.8B的Student模型,使其避免死记硬背标准答案,而是通过纠正在预测序列分布时的偏移,让小模型从错误中学习,持续提升能力。

腾讯混元翻译模型此前不仅在国际机器翻译比赛拿下30个第1名,也在首次开源一周内便登上了HuggingFace模型趋势榜第一位。混元翻译模型已经在腾讯内部多个业务场景落地应用,包括腾讯会议、企业微信、QQ浏览器、客服翻译等。
为了便于开发者使用,本次开源的模型已经在Github和Huggingface等开源社区上线,Arm、高通、Intel、沐曦等多个平台均支持部署。
