当前位置: 首页 > 科技 > 文章内容页

空洞骑士:丝之歌回应翻译争议,将优化简体中文版本

时间:2025-09-06    作者:游乐小编    

空洞骑士:丝之歌游戏的市场与发行负责人 Matthew Griffin 今日在社交平台表示,已经关注到游戏中文翻译所引发的争议,并计划在未来数周内对简体中文版本的翻译内容进行优化。他同时感谢玩家们提出的意见与持续支持。

目前,该游戏在 Steam 平台的简体中文评测为“褒贬不一”。不少玩家反映翻译质量较差,语言风格混乱,呈现“半文言文半白话文”的特点,严重影响对游戏内容的理解。有玩家调侃称,“豆包的机翻都比这个好”。还有部分玩家指出,翻译内容存在对角色设定的改动,以及地名翻译晦涩难懂的问题。

此外,一些网友在贴吧指出,游戏中存在文字使用不规范的现象,例如“灰”、“径”等字被错误地替换成日文汉字。同时,本作所使用的字体与前作空洞骑士相比也显得不够清晰美观。

热门推荐

更多

热门文章

更多

首页  返回顶部

本站所有软件都由网友上传,如有侵犯您的版权,请发邮件youleyoucom@outlook.com